Нажмите "Enter" для перехода к содержанию

Булат Окуджава. Построй мне дом

Булат Окуджава родился в Москве 9 мая 1924 года. Стал поэтом, да таким, что и через многие годы его стихи и песни звучат во всём мире.

Булат Окуджава. Строитель, возведи мне дом…

  • Строитель, возведи мне дом,
  • без шуток,
  • в самом деле,
  • чтобы леса росли на нём
  • и чтобы птицы пели.
  • Построй мне дом, меня любя,
  • построй, продумав тонко,
  • чтоб был похож он на себя
  • на самого,
  • и только.
  • Ты не по схемам строй его,
  • ты строй не по стандарту, —
  • по силе чувства своего,
  • по сердцу,
  • по азарту.
  • Ты строй его — как стих пиши,
  • как по холсту — рисуя.
  • По чертежам своей души,
  • от всей души,
  • рискуя.

 

Булат Окуджава. Одна морковь с заброшенного огорода

  • Мы сидим, пехотные ребята.
  • Позади — разрушенная хата.
  • Медленно война уходит вспять.
  • Старшина нам разрешает спать.
  • И тогда (откуда — неизвестно,
  • Или голод мой тому виной),
  • Словно одинокая невеста,
  • Выросла она передо мной.
  • Я киваю головой соседям:
  • На сто ртов одна морковь — пустяк…
  • Спим мы или бредим? Спим иль бредим?
  • Веточки ли в пламени хрустят?
  • …Кровь густая капает из свеклы,
  • Лук срывает бренный свой наряд,
  • Десять пальцев, словно десять свёкров,
  • Над одной морковинкой стоят…
  • Впрочем, ничего мы не варили,
  • Свекла не алела, лук не пах.
  • Мы морковь по-братски разделили,
  • И она хрустела на зубах.
  • Шла война, и кровь текла рекою.
  • В грозной битве рота полегла.
  • О природа, ты ж одной морковью
  • Словно мать насытить нас смогла!
  • И наверно, уцелела б рота,
  • Если б в тот последний грозный час
  • Ты одной любовью, о природа,
  • Словно мать насытила бы нас!
  • (1964 г.)

 

Булат Окуджава. Эта комната

  • (К.Г. Паустовскому)
  • Люблю я эту комнату,
  • где розовеет вереск
  • в зеленом кувшине.
  • Люблю я эту комнату,
  • где проживает ересь
  • с богами наравне.
  • Где в этом, только в этом
  • находят смысл
  • и ветром
  • смывают гарь и хлам,
  • где остро пахнет веком
  • четырнадцатым
  • с веком
  • двадцатым пополам.
  • Люблю я эту комнату
  • без драм и без расчета…
  • И так за годом год
  • люблю я эту комнату,
  • что, значит, в этом что-то,
  • наверно, есть, но что-то —
  • и в том, чему черед.
  • Где дни, как карты, смешивая —
  • грядущий и начальный,
  • что жив и что угас, —
  • я вижу, как насмешливо,
  • а может быть, печально
  • глядит она на нас.
  • Люблю я эту комнату,
  • где даже давний берег
  • так близок — не забыть…
  • Где нужно мало денег,
  • чтобы счастливым быть.
  • (1963 г.)

 

Булат Окуджава. Человек стремится в простоту…

  • Человек стремится в простоту,
  • как небесный камень — в пустоту,
  • медленно сгорает
  • и за предпоследнюю версту
  • нехотя взирает.
  • Но во глубине его очей
  • будто бы — во глубине ночей
  • что-то назревает.
  • Время изменяет его внешность.
  • Время усмиряет его нежность,
  • словно пламя спички на мосту,
  • гасит красоту.
  • Человек стремится в простоту
  • через высоту.
  • Главные его учителя —
  • Небо и Земля.

Дом 

 

Ваш комментарий будет первым

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

тринадцать − 2 =